当前位置: 答题翼 > 问答 > 大学本科 > 正文
目录: 标题| 题干| 答案| 搜索| 相关
问题

为了适应佛教经典的翻译,阿尤喜国师于1587年创造了()字,用于藏文和印度文的佛家经典的翻译。


为了适应佛教经典的翻译,阿尤喜国师于1587年创造了()字,用于藏文和印度文的佛家经典的翻译。

参考答案
您可能感兴趣的试题
  • ()是一部汇集了大量南亚地区古代民间故事的佛教经典。它大约成书于公元前1世纪第四次佛教结集

  • 印度佛教中出现的北传佛教,主要是梵语经典,称为“梵语系佛教“,传入中国后发展为_____和_____。

  • 鸠莫罗什翻译了()《中论》等经论,首次系统地介绍了般若空宗学说,成为后来佛教各个宗派立宗的经典

  • 佛教“四谛”指()。A.苦B.喜C.集D.灭E.道

  • 世界上完整的佛教在中国 世界上完整的佛教经典也都在中国。()

  • 世界上完整的佛教在中国 世界上完整的佛教经典也在中国。可以说佛教诞生在印度 发展在中国。()