当前位置: 答题翼 > 问答 > 外语类考试 > 正文
目录: 标题| 题干| 答案| 搜索| 相关
问题

思乡(homesickness)是中国人的一个永恒的话题。故乡成了他们终极的归宿地(ultimate destination)。


思乡(homesickness)是中国人的一个永恒的话题。故乡成了他们终极的归宿地(ultimate destination)。

请将下面这段话翻译成英文:

  思乡(homesickness)是中国人的一个永恒的话题。从古至今,无论男女,家是他们永久的港湾,思乡是他们不老的情结(complex)。正是这样的情结成为中国历代文人重要的创作题材,并以各种方式,从各种角度加以体现。是故乡,唤起了他们心灵深处最美好的回忆,在对故乡的思念中,他们又仿佛回到了那单纯无邪的童年时代,回到了母亲的怀抱,身心的创伤得到了暂时的平复,精神的空虚得到了刹那的充实,故乡成了他们终极的归宿地(ultimate destination)。

求翻译,谢谢!

参考答案
您可能感兴趣的试题
  • 质量管理原则中()是组织的一个永恒的目标。

  • 持续改进总体业绩应当是组织的一个永恒目标 该要点的基本内容不包括()。

  • 持续改进总体业绩应当是组织的一个永恒目标 该要点的基本内容包括()。

  • 持续改进总体业绩应当是组织的一个永恒目标 该要点的基本内容包括()。

  • 质量管理原则中()是组织的一个永恒的目标。

  • 质量管理八项原则中 ()是一个组织永恒的目标。