当前位置: 答题翼 > 问答 > 其他 > 正文
目录: 标题| 题干| 答案| 搜索| 相关
问题

原文:留得青山在 不怕没柴烧。译文:There’ll never be a shortage of firewood as long as green hills remain; While there is life there is hope.()


原文:留得青山在,不怕没柴烧。译文:There’ll never be a shortage of firewood as long as green hills remain; While there is life , there is hope.()

参考答案
您可能感兴趣的试题
  • 留得青山在,不怕没柴烧,已经成为一些人不思进取的借口。不要再有“留得青山在,不怕没柴烧”的侥幸,

  • “留得青山在,不怕没柴烧”,已经成为一些人不思进取的借口。不要再有“留得青山在,不怕没柴烧”的侥幸

  • 选择划线部分的翻译方法: 原文: I am looking forward to the holidays . 译文:我期待着假日的到来

  • 判断译文是否正确 其中第一句为原文 第二句为译文: The time congressmen of every stripe turned apoplectic. 这一次各种各样的议会成员都疯了()

  • 原文:Constant dripping wears the stone. 译文:滴水石穿()

  • 原文:We shall discuss the problem fully before we make the decision.. 译文:我们在充分讨论之前要决定这个问题()