覃军将“创时代广场”翻译为Transtime Square既照顾了音译,也照顾了意译。()
为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing
第二次工业革命把人类带入了一个新的时代。下列最能体现“新的时代”特征的发明是()
“加工” 正确的翻译为( )。[2007年第一次考试真题]
在数控加工中“fixture”可翻译为夹具()
蝙蝠牌()可翻译为: Bat
染色质翻译为英语是下列哪个单词()?