当前位置: 答题翼 > 问答 > 大学本科 > 正文
目录: 标题| 题干| 答案| 搜索| 相关
问题

在公示语中使用押韵的修辞,可使公示语读来上口,令人难忘。比如If you sleep, your family will


在公示语中使用押韵的修辞,可使公示语读来上口,令人难忘。比如If you sleep, your family will weep可以翻译为“疲劳驾驶事故多,莫让亲人泪成河”。()

参考答案
您可能感兴趣的试题
  • 公示语“小心掉进湖里”正确的英文译文是()A、Carefully fall into the lake.B、Danger! Deep wat

  • 公示语“小心掉进湖里”对应的英文就是Carefully fall into the lake。()

  • 公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为Keep off the flowers please。()

  • 下列哪些公示语没有采取直译,而是采取了改写的处理方式,且在功能上是对等的()A、一滴水就是一

  • 道路公示语“Be alert! Expect the unexpected”的汉语译文“谨慎驾驶,防止意外”是正确的。()

  • 从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临时停车上下客”中只需要翻译“准上下客”,译文可处理为Pi